2008年7月1日火曜日

ジャニス・イアン At Seventeen

1975年、25才のジャニス・イアンによって
作詞・作曲された歌

ボサノバの「イパネマの娘」風の
とても美しいメロディーにのせて、

こんなに主張のはっきりした歌詞があったことに驚きます。



I learned the truth at seventeen
that love was meant for beauty queens
and high school girls with clear skinned smiles
who married young and then retired.

真実を知ったのは私が17才のとき
恋愛は 美人コンテストの女王や
キレイな肌でほほえむ女の子達のものだということ
彼女達は早く結婚して、恋愛生活から引退するということ。

(略)

And those of us with ravaged faces
lacking in the social graces
desperately remained at home
inventing lovers on the phone
who called to say come dance with me
and murmured vague obscenities
it isn't all it seems
at seventeen.

美人でもなく 魅力的でもない私やあなたは
家に閉じこもって、やけをおこして
恋人から電話があったふりの一人芝居
「ダンスに行かないか」からはじまる愛の語らいとか
・・・実際は、どれもありえなかった17才

(中略)

The rich relationed hometown queen
marries into what she needs
with a guarantee of company
and haven for the elderly.

Remember those who win the game
lose the love they sought to gain
indebtures of quality
and dubious integrity.

お金持ちで家柄のよい地元の女王さま達が
結婚に望んだものは
会社の保障と老後の安定。

こういうゲームに勝つ人たちは
得たつもりの愛をかえって失うもの
確かさも見かけだけ
誠実さもあやしいもの

(中略)

It was long ago and far away
the world was younger than today
and dreams were all they gave for free
to ugly duckling girls like me.

もうずっと遠い昔の話
世界も今より若かったころ
夢だけはふんだんにありました。
私のように「醜いアヒルの子」の女の子達にも

(後略)

コーチングで一隅を照らす(私のホームページです)
←応援ありがとうございます

0 件のコメント: